Italian & American Playwrights Project inaugura la terza edizione con una webserie degli estratti tradotti dei 15 testi finalisti

panel---Sito-AIPP---clip.png

Dopo il riconoscimento del prestigioso “Premio per la Traduzione del Fondo per la promozione della Lingua Italiana all’Estero 2019” indetto dalle Biblioteche Nazionali e Istituzioni Culturali – MiBACT e la pubblicazione, lo scorso dicembre, del volume con le traduzioni integrali dei testi di Elisa Casseri, Giuliana Musso, Armando Pirozzi e Fabrizio Sinisi, a chiusura della seconda edizione 2017/19 (vedi link), Italian & American Playwrights Project apre la sua terza edizione (2020/22) con un’iniziativa per la prima volta dedicata ai quindici testi suggeriti per la selezione dall’advisory board italiano (Valeria Ciabattoni, Franco D’Ippolito, Maddalena Giovannelli, Giulia Guerra, Graziano Graziani, Sergio Lo Gatto, Ermanna Montanari e Marco Martinelli, Laura Palmieri, Anna Ashton Parnanzini, Isabella Ragonese .

La giuria americana è al lavoro e comunicherà entro i primi giorni di Dicembre, la selezione dei quattro testi che durante il prossimo biennio saranno tradotti in inglese, presentati al pubblico anglofono con reading e incontri e infine pubblicati dalla casa editrice Segal Theatre Center Publication.

In questo complicato anno di pandemia e lavoro da remoto, abbiamo deciso inoltre di dare vita ad una iniziativa estemporanea con l’intento di arrivare al pubblico globale mossi dal desiderio di dare il nostro apporto a sostegno degli artisti teatrali che dallo scorso Marzo non hanno più potuto lavorare qui a New York.

I reading sono stati diretti da Marco Calvani e gli interpreti sono: Carlotta Brentan, Allison Einkerenkoetter, Robert Funaro, Susan Murphy, Trevor Pettinger, Chris Raglin, tutti artisti professionisti che risiedono negli USA, alcuni dei quali hanno collaborato con il progetto già nelle scorse edizioni”.

 Modalità di voto info e 15 video podcast con i reading delle prime pagine tradotte dei testi finalisti sono disponibili online.

Il pubblico potrà esprimere la propria preferenza. La scrittura originale del testo più votato sarà letto – nel corso della terza edizione - a New York, presso l’Istituto Italiano di Cultura di New York, partner del Progetto.